top of page
4. El tango del Tata
Día de lluvia, aliento frío,
todo es recuerdo, todo se ha ido.
Día de lluvia, aliento frío,
viejo de roble, curtido a palos.
 
Con nueve años cargo cemento,
hoy sabe secretos del campo y del pueblo.
Hierven los paños en agua caliente,
le tiemblan sus manos, él es el partero
 
Día de lluvia, aliento frío,
todo se duerme, el queda despierto.
 
Fiestas y risas entre hijos y nietos
cuarenta en la mesa, el orgullo del viejo.
Y en un suspiro zapatos negros,
se fue su reina, todo en silencio.
 
Solo
 
Hoy tiemblan sus manos, su voz y su cuerpo,
pero aún me sonríe y me cuenta una historia.
Me dice lija'o y le brillan sus ojos
Con sus recuerdos aún baila su tango
 
Tango

 

Der Tango des Großvaters
Regentag, kalter Hauch,
alles ist Erinnerung, alles vergangen.
Regentag, kalter Hauch,
eine alte Eiche, von Knüppeln gezeichnet.
 
Mit neun Jahren hat er Zement geschleppt,
heute weiß er Geheimnisse von Land und Volk.
Die Tücher kochen in heißem Wasser,
seine Hände zittern, er ist der Geburtshelfer.
 
Regentag, kalter Hauch,
alles schläft ein, nur er liegt wach.
 
Feste und Gelächter mit Kindern und Enkeln,
Vierzig am Tisch, der Stolz des Alten,
Und in einem Atemzug schwarze Schuhe,
Seine Königin ist gegangen, alles in Stille.
 
Solo
 
Heute zittern seine Hände, seine Stimme und sein Körper.
Aber er lächelt mich an und erzählt eine Geschichte.
Er nennt mich "mein Enkel" und seine Augen leuchten.
Mit seinen Erinnerungen tanzt er noch Tango.
 
Tango
bottom of page